雨と晴れと七夕の7月初旬(Rain, Sunshine and Tanabata in early July)

昨日から、7月に入りました。(July began yesterday.)

昨日は、曇りと雨でした。(Yesterday it was cloudy and rainy,)

今日は、快晴で暑い一日となりそうです。(Today it looks like it will be a sunny and hot day.)

7月7日は、七夕です。(July 7th is Tanabata.)

七夕は、中国の七夕に端を発する日本のお祭りです。(Tanabata is a Japanese festival that originated from the Chinese Star Festival.)

空の神様は、働かない二人を怒り、天の川の両端に引き離しました。(The god of the sky got angry at the two for not working and separated them to either end of the Milky Way.)

二人は年に一度、7月の7日だけ会うことが許されています。(The two are only allowed to meet once a year on the 7th of July.)

織姫と彦星の年に1度の逢瀬を祝う行事です。(This is an event to celebrate the annual rendezvous of Orihime and Hikoboshi.)

私は、行きつけのスーパーに短冊が置いてあるので、願いを書いて笹に吊るしてきます。(I write my wish on a strip of paper and hang it on a bamboo tree because they have it at my favorite supermarket.)

星に願いをお願いしてきます。(I make a wish to the stars.)

有名なのは、仙台の七夕祭りです。(The famous Tanabata Festival is in Sendai.)

7月7日は、東京都知事選でした。(July 7th was the Tokyo gubernatorial election.)


8日は、用事で表参道に行きました。(On the 8th, I went to Omotesando for some business.)
表参道は、渋谷に近い おしゃれな街です。(Omotesando is a fashionable town near Shibuya.)

真夏日で、大変暑かったです。(It was midsummer and very hot.)

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

PAGE TOP