風が吹く8月下旬(Late August when the wind blows)

昨日、今日と風が吹きました。(The wind blew yesterday and today.)

その為、暑さが和らいだように感じます。(Therefore, I feel that the heat has softened.)

トルコ桔梗が再び花を咲かせ始めました。(Turkish Bellflower has started to bloom again.)

四季なりイチゴが少しずつ実を着けています。(In all four seasons, strawberries are bearing fruit little by little.)

お盆の8月中旬

お盆は、ご先祖様をお迎えしてご供養する事です。

(Obon is a time to welcome and hold a memorial service for your ancestors.)

13日にお盆提灯やキュウリ・ナスで作った牛馬で先祖をお迎えします。

(On the 13th, we welcome our ancestors with Obon lanterns and cows and horses made from cucumbers and eggplants.)

14,15日は親戚が集まったり、お坊さんにお経をあげてもらうところもあります。

(Relatives gather on the 14th and 15th, and there are places where Buddhist monks chant sutras.)


そして、16日に先祖をお送りします。

(Then, on the 16th, I will send my ancestors.)


去年、兄が15日に病気で亡くなりました。

(Last year, his older brother died of illness on the 15th.)


兄は亡くなる前、何度も実母が来たと言ってました。

(Before his brother died, he said many times that his biological mother had come.)


そんな話を葬儀屋さんにしたら、

「15,16日は先祖が帰るとき連れて行くから気を付けなければいけない」と言ってました。

(When I told the funeral director about this, he said, “On the 15th and 16th, I will take my ancestors back home, so I have to be careful.”)


科学的根拠はありませんが、

「もう十分頑張ったから苦しまないで行こう」と実母が連れて行ったような気がします。

(There is no scientific basis, but I feel like my mother took me there saying, “I’ve done my best so let’s go without suffering.”)

8月16日の京都の五山の送り火は、再び死後の世界に帰る先祖を送るというお盆の行事です。

(The Gozan no Okuribi in Kyoto on August 16th is an Obon event to send ancestors back to the afterlife.)

五つの夜空に燃える文字はもの悲しさを感じます。

(The five letters burning in the night sky feel sad.)

暑さが和らぎ、その後、猛烈な暑さの8月上旬!(The heat subsides, then the intense heat of early August!)

先週までの35度以上の猛暑より少し楽になりました。(It became a little easier than the intense heat of 35 degrees or more until last week.)

暑いのは同じですが、夜や朝が涼しいです。(It’s still hot, but it’s cooler at night and in the morning.)

エアコンを付けないで寝る日もあります。(Some days I sleep without the air conditioner on.)

芝生が暑さで褐色に変わってしまいました。(The heat has turned the grass brown.)

しかし、秋や冬に収穫できる柿、ミカン、甘夏などは大きくなっています。(However, persimmons, mandarin oranges, and sweet summers that can be harvested in autumn and winter are getting bigger.)

8月4日ごろからひどく暑いです。(It has been extremely hot since around August 4th.)

朝から外は熱い空気がまとわりつきます。( Hot air surrounds us from the morning.)

各地で花火大会が催されています。(Fireworks festivals are held all over the country.)

お墓参りに行ってきました。(I went to visit a grave.)
周りに木が多いので涼しかったです。(It was cool because there were many trees around.)

梅雨が明けた7月下旬(Late July after the rainy season)

梅雨が明けて毎日30度越えの夏らしい日が続いています。(The rainy season has ended, and the summer days continue with temperatures exceeding 30 degrees every day.)

春に買ったワイルドフラワーの種から3種類の花が咲きました。(Three kinds of flowers bloomed from the wildflower seeds I bought in the spring.)

久しぶりに地元の神社に行ってきました。(I went to a local shrine for the first time in a while.)

そこだけ違う世界のように静かでした。(It was quiet like a different world only there.)

お祭りが8月初めにあります。(There is a festival in early August.)


その前に花火が7月末にあります。(Before that, there will be fireworks at the end of July.)


少し離れた公園で上がる花火を庭で見ました。(In the garden, I saw fireworks going off in a park a little away.)


やはり、奇麗です。(As expected, it’s beautiful.)

庭の2本の梅の木から梅干しを作りました。(My family made Salted plum(umeboshi) from two plum trees in my garden.)


約3000個です。(About 3000 pieces.)

7月中旬(Mid-July)ガマガエルが現れた。(A toad appeared.)

今日は少し涼しいので花壇の草取りをしました。(It’s a little cooler today, so I weeded the flower bed.)

塀の隣は水のない用水路です。(Next to the fence is an irrigation canal with no water.)

そこから来たのか塀のそばにガマガエルがいました。(There was a toad near the wall that probably came from there.)

しばらく、いましたが、消えてしまいました。(It was there for a while, then disappeared.)

よく見るとかわいい顔でした。(It was a cute face when I looked closely.)

子供の時はよく見ました。(I used to watch it when I was a kid.)

何十年も見ていなかったので不思議でした。(I hadn’t seen it in decades, so it was strange.)

この地域は、7月末が、お盆です。(In this area, now is Obon.)


お盆とは、ご先祖様をご自宅にお迎えしてご供養する行事を指します。(Obon is an event in which ancestors are welcomed to their homes and memorial services are held.)


3年ぶりに盆踊りもありました。(There was also a bon dance for the first time in three years.)


有名な行事は、京都の大文字焼です。(A famous event is Daimonyaki in Kyoto.)
灯篭流しや花火もあります。(There are also lantern floating and fireworks.)

蒸し暑い7月上旬(Hot and humid early July)

毎日蒸し暑いです。(It’s hot and humid every day.)

今年初めて冷房をつけて寝ました。(I slept with the air conditioner on for the first time this year.)

種から育てたペチュニアが花を咲かせています。(種から育てたペチュニアが花を咲かせています。)

ヒマワリが咲き誇っています。(Sunflowers are in full bloom.)

今週は35度以上の気温が続いています。本当に暑いです。(Temperatures have been above 35 degrees this week. It’s really hot.)

日本の夏(summer in japan)

6月下旬になると湿気の多い日本の夏が始まります。(In late June, the humid Japanese summer begins.)

湿気が多いので疲れます。(I’m tired because it’s so humid.)

しかし、長年この蒸し暑い夏を過ごしてきたので蒸し暑い夏も良いものです。。(But after spending so many years in this hot summer,Hot and humid summer is also good. )

今年は、最近まで温度が安定しなかったのでこの暑さもよいものです。(This year, the temperature has not been stable until recently, so this heat is also good.)

数日、高温多湿の日が続きました。しかし、6月30日は雨です。(A few days of hot and humid weather continued. However, it will rain on June 30th.)

少し楽です。田植えが終わり稲の苗がきれいです。(It’s a little easier. The rice planting is over and the rice seedlings are beautiful.)

種からのペチュニアが咲きました。(Petunia from seed bloomed.)

蒸し暑い6月中旬(hot mid-June)

日本の夏らしい蒸し暑く高温の夏が始まりました。(A hot and humid summer, typical of Japanese summer, has begun.)

初めて購入した高山植物が、この蒸し暑い夏を乗り切れるか心配です。(I’m worried whether the alpine plants I bought for the first time will survive this hot and humid summer.)

半日陰で風の通る所に置いています。(It is placed in a semi-shaded and well-ventilated area.)

雨の6月上旬(rainy early June)

沖縄に来ている大型台風の影響で雨が降っています。(It is raining due to the large typhoon that is coming to Okinawa.)

そして、梅雨に入ったところもあります。(And some places have entered the rainy season.)

又、雨に似合うのはアジサイです。(Also,Hydrangeas look great in the rain.)

庭では、、アナベル以外は花が咲き始めました。(Flowers are starting to bloom except for Annabelle in my garden.)

暑い日もある5月下旬!(Late May with some hot days!)

気温が高くなり様々な花が咲いています。(The temperature is rising and various flowers are blooming.)

庭のサツキも各色が咲き始めました。(The Satsuki in the garden is also starting to bloom in each color.)

高山植物をアマゾンで購入してみました。(I bought some alpine plants from Amazon.)

育て方は難しそうですが挑戦してみます。(It seems difficult to grow, but I will try.)

白花ハナシノブ,レウイシア・コチレドン,コマクサ,ホトトギスを購入しました。(I bought white flower Hanashinobu, Lewisia cotyledon, Dicentra, and Hototogisu.)

PAGE TOP