10月中旬!(Mid-October!)

久しぶりにお日様が出ました。(The sun came out after a long time.)

昨日までは寒かったので(Because it was cold until yesterday)

簡易ビニールハウスに苗やハイビスカスやブーゲンビレアを入れました。(I put seedlings, hibiscus and bougainvillea in a simple greenhouse.)

地面に移植した苗もシートをかぶせました。(The seedlings transplanted to the ground were also covered with a sheet.)

10月初旬!(Early October!)

気持ちの良い秋空が広がっています。(A pleasant autumn sky is spreading.)

8月に亡くなった兄の四十九日がありました。(There was the 49th day of my brother who passed away in August.)

住職さんから四十九日の意味が説明されました。(The chief priest explained the meaning of the 49 days.)

【人は亡くなって四十九日後に仏のもとへ向かうとされています。その四十九日までの間、七日ごとに閻魔様の裁きを受け、四十九日に極楽浄土に行けるかどうかの最後の審判を受けます。故人が極楽浄土に行けるように、遺族も七日ごとに祈ることで故人に善行を足していきます。故人の審判が下る四十九日が一番重要だと考えられているため、その日に盛大な法要を行い、供養するというわけです。

また、四十九日は「忌明け」、つまり喪に服していた遺族が日常生活に戻る日でもあるとされています。】

(It is said that people go to Buddha 49 days after they die. It is believed that until the 49th day, they will be judged by Enma every seven days, and on the 49th day, they will receive the final judgment on whether or not they can go to the Pure Land.

In order for the deceased to be able to go to paradise, the bereaved families also add good deeds to the deceased by praying every seven days. The 49th day, when the deceased will be judged, is considered to be the most important day, so a grand memorial service is held on that day.

It is also said that the 49th is the day when the bereaved return to their daily lives after mourning)

PAGE TOP